patriotismo (de latín “pater”, padre), Vaterland… ¿relación imposible entre el patriotismo y lo femenino?

¿Sabías que la palabra “patriotismo” procede del latín pater, de padre? ¿O que en alemán se dice “Vaterland” a la nación? ¿o que la palabra aberri en vasco también hace uso de la raíz padre? Como veremos en este artículo, las naciones siempre hacen referencia al padre, pues eran los padres los que defendían la nación frente a los invasores así como los únicos que iban a la guerra. ¿Podría eso explicar por qué las mujeres apoyan un mundo sin fronteras y son más reacias a votar a partidos anti-inmigración? Veamos la verdad que se esconde tras la etimología de estas palabras.

patriotismo

La etimología de las palabras nos narran el origen de éstas así como una realidad o forma de ver el mundo. Pongamos un ejemplo, se llama “lengua materna” al primer idioma que una persona habla de forma nativa. ¿Por qué? Porque un niño escucha sus primeras palabras de la boca de su madre (el padre estará cazando o luchando en alguna guerra). Análogamente, se llama patria a la tierra y a la nación a la que uno pertenece. ¿y de dónde proviene la palabra?

Etimología de patria

La palabra española Patria proviene del latín patria, de la raíz latina pater (“padre”), que a su vez procede la raíz proto-indoeuropea *ph₂tḗr. , estando también relacionada con el griego antiguo πατριά (patriá, “ancestro, tribu, familia”). Como vemos, los antiguos romanos no usaban la raíz de madre sino la del padre para definir a su nación.

fidelcastropatriamuerte.jpg

NOTA: la palabra nación, del latín nacio, proviene a su vez de nacer, porque la nación es donde uno nace. ¿Lógico no?

Fuente: https://en.wiktionary.org/wiki/patria#Latin

Vaterland

Pero el uso de la raíz padre para la palabra patriotismo no se limita al latín y a sus idiomas derivados (español, italiano, francés, catalán, …) sino que la encontramos también en las lenguas germánicas como el alemán: Vaterland (Vater, “padre” y Land (“tierra”). Así mismo, también tenemos vaderland en holandés o Fädernesland (tierra del padre) en sueco.

Deutschland-einig-Vaterland.jpg

En el himno oficial alemán, Das Lied der Deutschen, habla del amor por la Vaterland.

La raíz padre no acaba ahí, sino que la encontramos también en lenguas eslavas como Otečestvo en ruso o ziemia ojców en polaco (Aquí tenéis una lista de cómo se llama a la patria en otros idiomas).

Aberria en vasco

aberri-eguna-dantzan-1932.jpgHay estudios que hablan de la sociedad vasca como una sociedad matriarcal o de primitivo origen matriarcal. El vasco es una lengua no-indoeuropea, una lengua antiquísima, por lo tanto en el caso de una lengua tan antigua ¿cómo se denomina a la patria?

La palabra usada en euskara es aberria, etimológicamente de aba (“padre”) y herri (“pueblo”, “país”). Pero lo que quizás no sepáis es que aberria es un neologismo creado por Sabino Arana, padre del nacionalismo vasco, en el siglo XIX, concretamente en 1896. Es más, aba proviene de la raíz  אבא “padre” en hebreo. ¡Arana usó una raíz no proveniente del euskara para su neologismo!

Entre otros neologismos de la época tenemos aiterri , de aita (“padre”) y herri, pero no eran usadas históricamente en vasco. El tener que crear un neologismo para patria en pleno siglo XIX es sorprendente y podría ser una clara prueba del origen matriarcal del pueblo vasco y de cómo las mujeres no tienen un concepto instintivo de la patria.

NOTA: La palabra vasca herri significa “pueblo“, pero puede usarse también por nación o patria, aunque de manera algo ambigua.

Territorialismo masculino

El territorialismo es un proto-nacionalismo

Como hemos visto en todos los idiomas la palabra para designar a la nación usa una raíz de padre (patria, vaterland, …). De la misma manera que nadie dice “lengua paterna“, nadie dice tampoco “matria”. Hoy en día usamos instintivamente el concepto de Papá Estado (usado también en inglés como daddy state) para que nos proteja o nos de subvenciones (también llamadas medidas paternalistas), no hablamos de “Mamá Estado”. El motivo es que desde la prehistoria los que iban a luchar y a defender a la tribu eran los hombres, ya que únicamente los hombres iban a la guerra. Por lo tanto, el sentimiento del territorialismo o tribalismo está más arraigado en el hombre, de forma instintiva. El patriotismo es, simplificándolo mucho, un concepto de territorialidad. El territorialismo es un proto-nacionalismo. Es más, cuando una tribu perdía la guerra, los hombre perecían, pero las mujeres pasaban a pertenecer a los conquistadores. Es por ello que la mujer tiende a adaptarse a la nueva situación, ya sea al ser invadidas por tribus romanas, germánicas, árabes o de cualquier tipo.

Más en: Experimento Asch Occidental | ¿Por qué hay tan pocas mujeres en los partidos contrarios a la inmigración?

¿Excepciones? madre patria

The Motherland - Adolphe Bouguereau.jpg

Madre Patria – Bouguereau

Al nombrar la palabra patria, muchos habréis pensado que en español también se dice “madre patria“. Al ser la palabra patria femenina, suele ocurrir que a veces se añade el madre por delante. Así en italiano se dice también madrepatria, pátria mãe en portugués, la mère patrie en francés, así como se habla de la madre Rusia. En la época del colonialismo, en latinoamerica se llamaba madre patria a la península española, porque españoles eran todos, lo mismo ocurría en Inglaterra en India, o Francia con sus colonias en África: usaban el prefijo madre cuando se referían a la nación originaria. Por otra parte, la nación, donde uno nace, nos retrotrae a la madre, a la tierra. La tierra fértil está simbólicamente relacionada con la madre, mientras que el concepto de a quién pertenece o quién protege esa tierra corresponde al padre. Igualmente, el representar a la nación como una mujer podría ser una forma de romantizar a la patria, simbolizando el amor por la patria como el amor hacia una mujer.

Con la llegada del feminismo se creó el neologismo de matria, siendo usado por escritoras como Virginia Woolf, Isabel Allende como contraposición al término histórico patria. El término matria realzaría el lugar de nacimiento o procedencia de una persona. Su uso a lo largo de la historia ha sido esporádico y testimonial, con lo cual vemos que instintivamente asociamos la patria con el padre.

Fuentes:
https://es.wikipedia.org/wiki/Matria
https://es.wikipedia.org/wiki/Madre_patria
https://en.wikipedia.org/wiki/Homeland#Motherland
https://en.wikipedia.org/wiki/Homeland#Fatherland

Consecuencias

Cuando uno habla del amor a su nación, además de nacionalismo, decimos “patriotismo“, nadie dice “matriotismo”, de la mismo manera que tampoco decimos “lengua padre” sino lengua madre. Si el deber de proteger a la nación recae en los hombres y somos nosotros los que vamos a la guerra, ¿no haría eso a la mujer más dada a aceptar la inmigración masiva ya que ella históricamente no ha tenido que proteger esa tierra? ¿Acaso no suele ser la mujer más dada a hablar de “un mundo sin fronteras” y de pedir puertas abiertas a la inmigración? Ahora vemos que esa tendencia es debido a que las mujeres no han desarrollado el concepto de patria tanto como el hombre. ¿Es esto la solución al problema del porqué las mujeres son reacias a votar a partidos identitarios contrarios a la inmigración y el multiculturalismo?

Más en: Experimento Asch Occidental | ¿Por qué hay tan pocas mujeres en los partidos contrarios a la inmigración?

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en actualidad, Deutschland, ensayo político, masculinismo y feminismo, psicología. Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a patriotismo (de latín “pater”, padre), Vaterland… ¿relación imposible entre el patriotismo y lo femenino?

  1. una propuesta dijo:

    Un saludo, quería proponerte un tema que va a estar muy de actualidad en 2018: la reforma constitucional que nos quieren meter, y qué consecuencias puede tener para España y los españoles…

    Le gusta a 1 persona

    • Sí, sería un tema interesante. Lo más probable es que harán la enésima concesión a los nacionalistas catalanes, un cupo vasco sería demasiado pero casi con toda seguridad les darán un pacto fiscal para que paguen menos. Además es probable que pongan alguna ley progre para contentar al electorado de Podemos, como quitar al libertad de expresión para no ofender a las minorías. Tiene mala pinta.

      Me gusta

  2. Pingback: Resumen del 2017 desde una perspectiva europea | Experimento Asch Occidental

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s